Support Guide US TV by the Minute: Drop-Down for Choice






Go Down
    Home
The Command to the Prophet to listen to the Qur'an when it is revealed without making haste Print E-mail

Concerning Allah's statement,

﴿وَلاَ تَعْجَلْ بِالْقُرْءانِ مِن قَبْلِ إَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ﴾

(And be not in haste with the Qur'an before its revelation is completed to you,) This is similar to Allah's statement,

﴿لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ - إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْءَانَهُ - فَإِذَا قَرَأْنَـهُ فَاتَّبِعْ قُرْءَانَهُ - ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ﴾

(Move not your tongue to make haste therewith. It is for Us to collect it and to give you the ability to recite it. And when We have recited it to you, then follow its recital. Then it is for Us to made it clear (to you).) ﴿75:16-19﴾ It is confirmed in the Sahih on the authority of Ibn `Abbas, who said that the Messenger of Allah used to go through great pains to retain the revelation. In doing so he used to move his tongue rapidly with its recital. Then, Allah revealed this Ayah. This means that whenever Jibril would say an Ayah, the Prophet would say it with him due to his eagerness to memorize it. Then, Allah guided him to that which was easier and lighter in this matter, to relieve him of this difficulty. Allah said,

﴿لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ - إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْءَانَهُ ﴾

(Move not your tongue to make haste therewith. It is for Us to collect it and to give you the ability to recite it.) ﴿75:16-17﴾ Meaning, "We will gather it in your chest, then you will recite it to the people without forgetting anything of it.''

﴿فَإِذَا قَرَأْنَـهُ فَاتَّبِعْ قُرْءَانَهُ - ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ﴾

(And when We have recited it to you, then follow its recital. Then it is for Us to made it clear (to you).) ﴿75:18-19﴾ And He said in this Ayah,

﴿وَلاَ تَعْجَلْ بِالْقُرْءانِ مِن قَبْلِ إَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ﴾

(And be not in haste with the Qur'an before its revelation is completed to you,) This is a command to the Prophet to listen quietly: `Then, when the angel (Jibril) completes reciting to you, you recite it after him.'

﴿وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْماً﴾

(and say: "My Lord! Increase me in knowledge.'') meaning, "Give me more knowledge from You.'' Ibn `Uyaynah said, "The Prophet did not cease increasing (in knowledge) until Allah, the Mighty and Sublime, took him (i.e. he died).''

﴿وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَى ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِىَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْماً - وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـئِكَةِ اسْجُدُواْ لأَدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى - فَقُلْنَا يـَادَمُ إِنَّ هَـذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلاَ يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَى - إِنَّ لَكَ أَلاَّ تَجُوعَ فِيهَا وَلاَ تَعْرَى - وَأَنَّكَ لاَ تَظْمَؤُا فِيهَا وَلاَ تَضْحَى - فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَـنُ قَالَ يـَادَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لاَّ يَبْلَى - فَأَكَلاَ مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ وَعَصَى ءَادَمُ رَبَّهُ فَغَوَى - ثُمَّ اجْتَبَـهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى ﴾

(115. And indeed We made a covenant with Adam before, but he forgot, and We found on his part no firm willpower.) (116. And (remember) when We said to the angels: "Prostrate yourselves to Adam.'' They prostrated themselves (all) except Iblis; he refused.) (117. Then We said: "O Adam! Verily, this is an enemy to you and to your wife. So let him not get you both out of Paradise, so that you will be distressed.'') (118. "You will never be hungry therein nor naked.'') (119. "And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun's heat.'') (120. Then Shaytan whispered to him, saying: "O Adam! Shall I lead you to the Tree of Eternity and to a kingdom that will never waste away'') (121. Then they both ate of the Tree, and so their private parts became manifest to them, and they began to cover themselves with the leaves of the Paradise for their covering. Thus Adam disobeyd his Lord, so he went astray.) (122. Then his Lord chose him, and turned to him with forgiveness, and gave him guidance.)

 
< Prev   Next >