|Which was revealed in Makkah|
﴿حـم- وَالْكِتَـبِ الْمُبِينِ- إِنَّا جَعَلْنَـهُ قُرْءاناً عَرَبِيّاً لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ- وَإِنَّهُ فِى أُمّ الْكِتَـبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيمٌ- أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذّكْرَ صَفْحاً أَن كُنتُمْ قَوْماً مُّسْرِفِينَ- وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيّ فِى الاْوَّلِينَ- وَمَا يَأْتِيهِم مّنْ نَّبِىّ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءونَ- فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشاً وَمَضَى مَثَلُ الاْوَّلِينَ-﴾
(1. Ha Mim.) (2. By the manifest Book.) (3. Verily, We have made it a Qur'an in Arabic that you may be able to understand.) (4. And verily, it is in the Mother of the Book with Us, indeed exalted, full of wisdom.) (5. Shall We then take away the Reminder from you, because you are a people excessive.) (6. And how many a Prophet have We sent amongst the men of old.) (7. And never came there a Prophet to them but they used to mock at him.) (8. Then We destroyed men stronger (in power) than these and the example of the ancients has passed away.)
﴿حـم - تَنزِيلُ الْكِتَـبِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴾
(Ha-Mim. By the manifest Book.) means, plain and clear in both wording and meaning, because it was revealed in the language of the Arabs, which is the most eloquent language for communication among people. Allah says:
(Verily, We have made it) meaning, revealed it,
(a Qur'an in Arabic) meaning, in the language of the Arabs, eloquent and clear;
(that you may be able to understand.) means, that you may understand it and ponder its meanings. This is like the Ayah:
﴿بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ ﴾
(In the plain Arabic language.) (26:195)
﴿وَإِنَّهُ فِى أُمِّ الْكِتَـبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيمٌ ﴾
(And verily, it is in the Mother of the Book with Us, indeed exalted, full of wisdom.) This explains the high status of the Qur'an among the hosts on high (the angels), so that the people of earth will respect it, venerate it and obey it.
(And verily, it) means, the Qur'an,
﴿فِى أُمِّ الْكِتَـبِ﴾
(is in the Mother of the Book) meaning, Al-Lawh Al-Mahfuz (the Preserved Tablet). This was the view of Ibn `Abbas and Mujahid.
(with Us,) means, in Our presence. This was the view of Qatadah and others.
(indeed exalted) means, occupying a position of honor and virtue. This was the view of Qatadah.
(full of wisdom.) means, clear, with no confusion or deviation. All of this indicates its noble status and virtue, as Allah says elsewhere:
﴿إِنَّهُ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ - فِى كِتَـبٍ مَّكْنُونٍ - لاَّ يَمَسُّهُ إِلاَّ الْمُطَهَّرُونَ - تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَـلَمِينَ ﴾
(That (this) is indeed an honorable recitation. In a Book well-guarded. Which none can touch but the pure. A revelation from the Lord of the all that exists.) (56:77-80)
﴿كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُ فَى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ بِأَيْدِى سَفَرَةٍ كِرَامٍ بَرَرَةٍ ﴾
(Nay, indeed it is an admonition. So whoever wills, let him pay attention to it. (It is) in Records held (greatly) in honor, exalted, purified, in the hands of scribes (angels), honorable and obedient.) (80:11-16)
﴿أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً أَن كُنتُمْ قَوْماً مُّسْرِفِينَ ﴾
(Shall We then take away the Reminder (this Qur'an) from you, because you are a people excessive.) means, `do you think that We will forgive you and not punish you, when you do not do as you have been commanded' This was the view of Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Abu Salih, Mujahid and As-Suddi, and was the view favored by Ibn Jarir.
﴿أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً﴾
(Shall We then take away the Reminder (this Qur'an) from you,) Qatadah said, "By Allah, if this Qur'an had been taken away when the first generations of this Ummah rejected it, they would have been doomed, but Allah by His mercy persisted in sending it and calling them to it for twenty years, or for as long as He willed.'' What Qatadah said is very good, and his point is that Allah, by His grace and mercy towards His creation, did not stop calling them to the truth and to the wise Reminder, i.e., the Qur'an, even though they were heedless and turned away from it. Indeed, He sent it so that those who were decreed to be guided might be guided by it, and so that proof might be established against those who were decreed to be.
(In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.